نمی‌توانم نفس بکشم

نمی‌توانم نفس بکشم

گردآوری‭ ‬از‭ ‬سعید‭ ‬نوری‭ ‬بوشهری‭ ‬

در‭ ‬شرایط‭ ‬اکنون‭ ‬جامعه‭ ‬ـ‭ ‬چه‭ ‬در‭ ‬کشور‭ ‬اول مان‭ ‬و‭ ‬چه‭ ‬در‭ ‬دومی‭ ‬ـ‭ ‬شرایط‭ ‬سخت‭ ‬و‭ ‬ناگواری‭ ‬برقرار‭ ‬است‭. ‬به‭ ‬دور‭ ‬از‭ ‬بحث های‭ ‬سیاسی‭ ‬و‭ ‬غیر‭ ‬هنری‭ ‬ـ‭  ‬فرهنگی،‭ ‬که‭ ‬همیشه‭ ‬از‭ ‬آن‭ ‬پرهیز‭ ‬کرده ام،‭ ‬حال‭ ‬به‭ ‬جایی‭ ‬رسیده ام‭ ‬که‭ ‬نمی توانم‭ ‬این‭ ‬شرایط‭ ‬را‭ ‬نادیده‭ ‬بگیرم‭. ‬مرگ‭ ‬و‭ ‬میر‭ ‬ناشی‭ ‬از‭ ‬بیماری‭ ‬فراگیر‭ ‬کووید‭ ‬ـ‭ ‬19،‭ ‬خشونت های‭ ‬خانگی،‭ ‬و‭ ‬ناآرامی های‭ ‬اجتماعی‭ ‬اخیر‭ ‬دامنه‭ ‬انتخاب‭ ‬شعر‭ ‬مرا‭ ‬بسیار‭ ‬محدود‭ ‬کرده‭ ‬و‭ ‬چاره ای‭ ‬ندارم‭ ‬به‭ ‬جز‭ ‬آن‭ ‬که‭ ‬فریاد‭ ‬شاعران‭ ‬دردمند‭ ‬را‭ ‬بازفریاد‭ ‬کنم‭.‬

شعر‭ ‬اول،‭ ‬شعری‭ ‬دوزبانه ای‭ ‬است‭ ‬از‭ ‬شاعر‭ ‬مقیم‭ ‬لس‭ ‬آنجلس،‭ ‬مجید‭ ‬نفیسی‭. ‬از‭ ‬او‭ ‬تا‭ ‬به‭ ‬حال‭ ‬چندین‭ ‬شعر‭ ‬در‭ ‬نشریه‭ ‬پیک‭ ‬آورده ایم‭. ‬شعر‭ ‬‮«‬I Can’t Breathe‭ ‬–‭ ‬نمی‭ ‬توانم‭ ‬نفس‭ ‬بکشم‮»‬‭ ‬را‭ ‬نفیسی‭ ‬در‭ ‬سال‭ ‬2014‭ ‬سروده‭ ‬است‭. ‬انگار‭ ‬که‭ ‬این‭ ‬داستان‭ ‬تمامی‭ ‬ندارد‭.‬

Can’t Breathe

By Majid Naficy

In Memory of Eric Garner

“I can’t breathe!
I can’t breathe!”
What a painful statement!
For the first time
I heard it from my own tongue.
I jumped from my sleep in panic
And ran toward my dad’s bedroom
He put my head
On his chest,
Caressed my face
And said: “Majid!
Be calm
Be calm.”

Today I hear that statement
From the tongue of a black man on YouTube
Who is being choked
Held by a white policeman.
No one puts the black man’s head
On his chest,
Caresses his face
And says: “Eric!
Be calm
Be calm.”

Hundred years of slavery,
Hundred years of brutality
Press on the black man’s throat
And do not let White America
Hear his voice:
“I can’t breathe!

I can’t breathe!”

        December 4, 2014

‮ ‬
نمی‌توانم‭ ‬نفس‭ ‬بکشم


مجید‭ ‬نفیسی

به‭ ‬یاد‭ ‬اریک‭ ‬گارنر

‮«‬نمی توانم‭ ‬نفس‭ ‬بکشم‭!‬
نمی توانم‭ ‬نفس‭ ‬بکشم‭!‬‮»‬
چه‭ ‬کلام‭ ‬دردناکی‭!‬
نخستین‭ ‬بار‭ ‬آن‭ ‬را
از‭ ‬زبان‭ ‬خود‭ ‬شنیدم
سراسیمه‭ ‬از‭ ‬خواب‭ ‬پریدم
و‭ ‬به‭ ‬سوی‭ ‬خوابگاه‭ ‬پدر‭ ‬دویدم‭.‬
او‭ ‬سرَم‭ ‬را
بر‭ ‬سینه اش‭ ‬گذاشت
گونه ام‭ ‬را‭ ‬نوازش‭ ‬کرد
و‭ ‬گفت‭: ‬‮«‬مجید‭!‬
آرام‭ ‬باش
آرام‭ ‬باش‭.‬‮»‬

امروز‭ ‬آن‭ ‬کلام‭ ‬را
از‭ ‬زبان‭ ‬مرد‭ ‬سیاهپوستی
در‭ ‬یوتوب‭ ‬می‌شنوم
که‭ ‬در‭ ‬بندِ‭ ‬افسری‭ ‬سفیدپوست
دارد‭ ‬خفه‭ ‬می شود‭.‬
هیچ‭ ‬کس‭ ‬سر‭ ‬او‭ ‬را
بر‭ ‬سینه ی‭ ‬خود‭ ‬نمی گذارد
گونه اش‭ ‬را‭ ‬نوازش‭ ‬نمی کند
و‭ ‬نمی گوید‭: ‬‮«‬اریک‭!‬
آرام‭ ‬باش
آرام‭ ‬باش‭.‬‮»‬

صدها‭ ‬سال‭ ‬بردگی
صدها‭ ‬سال‭ ‬قساوت
بر‭ ‬گلوی‭ ‬مرد‭ ‬سیاهپوست‭ ‬فشار‭ ‬می آورد
و‭ ‬نمی گذارد‭ ‬که‭ ‬آمریکای‭ ‬سفید
صدای‭ ‬او‭ ‬را‭ ‬بشنود‭:‬
‮«‬نمی توانم‭ ‬نفس‭ ‬بکشم‭!‬
نمی توانم‭ ‬نفس‭ ‬بکشم‭!‬‮»‬

‮       ‬‭ ‬

چهارم‭ ‬دسامبر‭ ‬دوهزار‭ ‬‌و‭ ‬‌چهارده

‮«‬مجید‭ ‬نفیسی‭ ‬–‭ ‬سایت‭ ‬ایرون‭ ‬دات‭ ‬کام‭*‬‮»‬

* https://iroon.com/irtn/blog/15384/i ـ can ـ t ـ breathe/

به‭ ‬یاد‭ ‬رومینا‭ ‬اشرفی‭ ‬که‭ ‬در‭ ‬ایران‭ ‬به‭ ‬دست‭ ‬پدرش‭ ‬قربانی‭ ‬‮«‬قتل‭ ‬ناموسی‮»‬‭ ‬شد‭.‬

شب‭ ‬شوم

در‭ ‬وحشت‭ ‬و‭ ‬کبودی‭ ‬شب،
داسی‭ ‬به‭ ‬تیغِ‭ ‬جهل‭ ‬و‭ ‬خشم‭ ‬و‭ ‬تعصب
آهسته‭ ‬تیز‭ ‬می‭ ‬شود‭…‬
«‬نیلوفری‮»‬

با‭ ‬صد‭ ‬امید‭ ‬و‭ ‬به‭ ‬صد‭ ‬بیم‭ ‬و‭ ‬آرزو

خوابیده‭ ‬همچو‭ ‬گل‭ ‬یاس

در‭ ‬بستر‭ ‬خیال،

که‭ ‬از‭ ‬طپش‭ ‬قلب‭ ‬عاشق‭ ‬و

طوفان‭ ‬اشک‭ ‬او

امشب‭ ‬تمام‭ ‬دهکده

لبریز‭ ‬می‭ ‬شود‭…‬

در‭ ‬سبز،‭ ‬سبزبهاران

در‭ ‬موسم‭ ‬شقایق‭ ‬و‭ ‬باران

که‭ ‬فصل‭ ‬شکار‭ ‬نیست،

افسوس

تا‭ ‬دمیدن‭ ‬صبح‭ ‬و‭ ‬ستاره‭ ‬نیز

او‭ ‬را‭ ‬مجال‭ ‬سلامی‭ ‬دوباره‭ ‬نیست‭…‬

برقی‭ ‬ز‭ ‬داس‭ ‬خشم‭ ‬و‭ ‬تعصب

در‭ ‬آسمان‭ ‬جهید‭.‬

خشمی‭ ‬چو‭ ‬مار

در‭ ‬رگ‭ ‬و‭ ‬جان‭ ‬پدر‭ ‬خزید،

خونی‭ ‬به‭ ‬پاکی‭ ‬گل‭ ‬های‭ ‬ارغوان

از‭ ‬دشت‭ ‬دهکده

تا‭ ‬دورتر‭ ‬ستاره‭ ‬های‭ ‬شاهد،

آن‭ ‬نیمه‭ ‬شب

پرید‭…‬

‮«‬فرهاد‭ ‬رستگار‮»‬

تنهایی‭ ‬۱

زمزمه های‭ ‬عجیب‭ ‬و‭ ‬دست های‭ ‬عجیب

در‭ ‬تنهایی‭ ‬زندگی‭ ‬می کنند

گیاهان‭ ‬عجیب‭ ‬تنهایی‭ ‬را

لحظه ای‭ ‬زینت‭ ‬می بخشند‭ ‬و‭ ‬می میرند

وقتی‭ ‬که‭ ‬برنامه های‭ ‬تلویزیون‭ ‬تمام‭ ‬می شود

مرگ‭ ‬شیوه ای‭ ‬غریب‭ ‬دارد

که‭ ‬ناگهان‭ ‬چون‭ ‬خواستگاری‭ ‬نجات‭ ‬دهنده

نشسته‭ ‬بر‭ ‬کاناپه ای‭ ‬ساختِ‭ ‬ایکیا‭ ‬1‭ ‬ظاهر‭ ‬می‭ ‬شود

وقتی‭ ‬که‭ ‬همه ی‭ ‬مغازه های‭ ‬کشیک‭ ‬شب‭ ‬تعطیلند

و‭ ‬فرزندت‭ ‬در‭ ‬دهی‭ ‬در‭ ‬چهار‭ ‬مایلی‭ ‬مونکاربو‭ ‬۲

در‭ ‬کنار‭ ‬مادرخوانده ای‭ ‬متعادل

زندگیِ‭ ‬بهتری‭ ‬دارد

که‭ ‬به‭ ‬من‭ ‬گفته‭ ‬است

کاسه ی‭ ‬صبر‭ ‬مرگ‭ ‬دیگر

به‭ ‬سر‭ ‬آمده

که‭ ‬مرگ

در‭ ‬عرض‭ ‬هر‭ ‬خیابانی‭ ‬که‭ ‬از‭ ‬آن‭ ‬گذر‭ ‬کرده ام

مقابلِ‭ ‬هر‭ ‬آتشی‭ ‬که‭ ‬افروخته ام

بیش‭ ‬از‭ ‬حد‭ ‬انتظار‭ ‬کشیده‭ ‬است

بر‭ ‬هر‭ ‬پلی‭ ‬که‭ ‬با‭ ‬احتیاط‭ ‬قدم هام‭ ‬را‭ ‬بر‭ ‬آن‭ ‬پیش‭ ‬بردم

در‭ ‬کنار‭ ‬هر‭ ‬سوسیس‭ ‬فالو۳یی‭ ‬که‭ ‬آنرا‭ ‬تکه‭ ‬کرده ام

مرگ‭ ‬ایستاده‭ ‬است

و‭ ‬رو‭ ‬به‭ ‬لبه ی‭ ‬تیز‭ ‬این‭ ‬کارد‭ ‬گران‭ ‬قیمت

معنادار

سر‭ ‬تکان‭ ‬می دهد

‮«‬کریستینا‭ ‬لوگن‭ ‬–‭ ‬ترجمه‭ ‬مهشید‭ ‬بیورمن‭ ‬شریفیان،‭ ‬به‭ ‬نقل‭ ‬از‭ ‬سایت‭ ‬خانه‭ ‬ی‭ ‬شاعران‭ ‬جهان‭ *‬‮»‬

‭*  ‬http‭://‬poets.ir‭/‬

Ikea‭ ‬–‭ ‬شرکت‭ ‬معروف‭ ‬مبلمان‭ ‬فروشی‭ ‬است‭.‬

Mnkarbo‭ ‬–‭ ‬نام‭ ‬دهی‭ ‬در‭ ‬سوئد‭ ‬است‭.‬

‭ ‬Falu–‭ ‬یک‭ ‬نوع‭ ‬سوسیس‭ ‬قطور‭ ‬است‭.‬

شاید‭ ‬بتوان‭ ‬مرهم‭ ‬دل‭ ‬را‭ ‬از‭ ‬خواجه‭ ‬شیراز‭ ‬طلبید‭ ‬که‭ ‬هیچ‭ ‬گاه‭ ‬ما‭ ‬را‭ ‬در‭ ‬ایام‭ ‬غم‭ ‬رها‭ ‬نخواهد‭ ‬کرد‭. ‬به‭ ‬امید‭ ‬رهایی مان‭ ‬از‭ ‬قفس‭ ‬رنج‭ ‬و‭ ‬محنت‭.‬

رسید‭ ‬مژده‭ ‬که‭ ‬ایام‭ ‬غم‭ ‬نخواهد‭ ‬ماند

رسید‭ ‬مژده‭ ‬که‭ ‬ایام‭ ‬غم‭ ‬نخواهد‭ ‬ماند

چنان‭ ‬نماند‭ ‬چنین‭ ‬نیز‭ ‬هم‭ ‬نخواهد‭ ‬ماند

من‭ ‬ار‭ ‬چه‭ ‬در‭ ‬نظر‭ ‬یار‭ ‬خاکسار‭ ‬شدم

رقیب‭ ‬نیز‭ ‬چنین‭ ‬محترم‭ ‬نخواهد‭ ‬ماند

چو‭ ‬پرده دار‭ ‬به‭ ‬شمشیر‭ ‬می زند‭ ‬همه‭ ‬را

کسی‭ ‬مقیم‭ ‬حریم‭ ‬حرم‭ ‬نخواهد‭ ‬ماند

چه‭ ‬جای‭ ‬شکر‭ ‬و‭ ‬شکایت‭ ‬ز‭ ‬نقش‭ ‬نیک‭ ‬و‭ ‬بد‭ ‬است

چو‭ ‬بر‭ ‬صحیفه‭ ‬هستی‭ ‬رقم‭ ‬نخواهد‭ ‬ماند

سرود‭ ‬مجلس‭ ‬جمشید‭ ‬گفته اند‭ ‬این‭ ‬بود

که‭ ‬جام‭ ‬باده‭ ‬بیاور‭ ‬که‭ ‬جم‭ ‬نخواهد‭ ‬ماند

غنیمتی‭ ‬شمر‭ ‬ ای‭ ‬شمع‭ ‬وصل‭ ‬پروانه

که‭ ‬این‭ ‬معامله‭ ‬تا‭ ‬صبحدم‭ ‬نخواهد‭ ‬ماند

توانگرا‭ ‬دل‭ ‬درویش‭ ‬خود‭ ‬به‭ ‬دست‭ ‬آور

که‭ ‬مخزن‭ ‬زر‭ ‬و‭ ‬گنج‭ ‬درم‭ ‬نخواهد‭ ‬ماند

بدین‭ ‬رواق‭ ‬زبرجد‭ ‬نوشته‭ ‬اند‭ ‬به‭ ‬زر

که‭ ‬جز‭ ‬نکویی‭ ‬اهل‭ ‬کرم‭ ‬نخواهد‭ ‬ماند

ز‭ ‬مهربانی‭ ‬جانان‭ ‬طمع‭ ‬مبر‭ ‬حافظ

که‭ ‬نقش‭ ‬جور‭ ‬و‭ ‬نشان‭ ‬ستم‭ ‬نخواهد‭ ‬ماند

‮«‬خواجه‭ ‬شمس‭ ‬الدین‭ ‬محمد‭ ‬شیرازی،‭ ‬حافظ‭  ‬ـ‭  ‬غزلیات‮»‬

مدیریت سایت