بارون درخت نشین

معرفی‭ ‬و‭ ‬نقد‭ ‬کتاب‭ ‬‭      ‬‭
از‭ ‬نوشین‭ ‬خورسندیان

بارون‭ ‬درخت‭ ‬نشین (‭‬رمان)‬

ایتالو‭ ‬کالوینو

ترجمه‭ ‬پرویز‭ ‬شهدی

نشر چشمه

اگر‭ ‬در‭ ‬ترافیک‭ ‬گیر‭ ‬کرده‭ ‬باشید‭ ‬و‭ ‬هیچ‭ ‬راهی‭ ‬برای‭ ‬گریز‭ ‬از‭ ‬این‭ ‬بن‭ ‬بست‭ ‬نداشته‭ ‬باشید‭ ‬چه‭ ‬می کنید؟‭ ‬قطعا‭ ‬اگر‭ ‬در‭ ‬میان‭ ‬این‭ ‬بن بست‭ ‬باشید‭ ‬کاری‭ ‬از‭ ‬دست‭ ‬شما‭ ‬ساخته‭ ‬نیست‭ ‬اما‭ ‬اگر‭ ‬کسی‭ ‬سوار‭ ‬بر‭ ‬یک‭ ‬هلی کوپتر‭ ‬از‭ ‬بالا‭ ‬این‭ ‬مشکل‭ ‬را‭ ‬ببیند‭ ‬می تواند‭ ‬گره های‭ ‬ترافیکی‭ ‬را‭ ‬یافته‭ ‬و‭ ‬آنها‭ ‬را‭ ‬بگشاید‭. ‬سال ها‭ ‬پیش‭ ‬کتابی‭ ‬خواندم‭ ‬با‭ ‬نام‭ ‬سایکوسایبرنتیک‭ ‬از‭ ‬دکتر‭ ‬ماکسول‭ ‬مالتز‭ ‬که‭ ‬در‭ ‬آن‭ ‬آمده‭ ‬بود‭ ‬این‭ ‬واژه‭ ‬به‭ ‬مفهوم‭ ‬هدایت‭ ‬ذهن‭ ‬به‭ ‬سوی‭ ‬هدفی‭ ‬مفید‭ ‬و‭ ‬سودمند‭ ‬است‭. ‬در‭ ‬‮«‬بارون‭ ‬درخت‭ ‬نشین‮»‬‭ ‬کوزیمو‭ ‬همان‭ ‬شخصی‭ ‬است‭ ‬که‭ ‬مشکلات‭ ‬خانواده‭ ‬و‭ ‬جامعه اش‭ ‬را‭ ‬می بیند‭ ‬و‭ ‬چون‭ ‬می داند‭ ‬که‭ ‬در‭ ‬همان‭ ‬ارتفاع‭ ‬نمی تواند‭ ‬گره گشا‭ ‬باشد‭ ‬لذا‭ ‬با‭ ‬شجاعت‭ ‬برای‭ ‬همیشه‭ ‬از‭ ‬زمین‭ ‬فاصله‭ ‬می گیرد‭ ‬و‭ ‬بالای‭ ‬درخت‭ ‬سکنا‭ ‬می گزیند‭ ‬تا‭ ‬خانواده‭ ‬و‭ ‬متعاقبا‭ ‬جامعه‭ ‬را‭ ‬از‭ ‬بن‭ ‬بست‭ ‬خارج‭ ‬کرده‭ ‬و‭ ‬به‭ ‬سوی‭ ‬هدفی‭ ‬معین‭ ‬و‭ ‬مفید‭ ‬بکشاند‭. ‬پر‭ ‬واضح‭ ‬است‭ ‬که‭ ‬این‭ ‬کار‭ ‬ساده‭ ‬نیست‭ ‬و‭ ‬سختی‭ ‬ها‭ ‬و‭ ‬مصائب‭ ‬خود‭ ‬را‭ ‬دارد‭. ‬

‮«‬طنز‭ ‬زبانی‭ ‬است‭ ‬برای‭ ‬بازگو‭ ‬کردن‭ ‬حقیقت هایی‭ ‬که‭ ‬خیلی‭ ‬وقت‭ ‬ها‭ ‬نمی توان‭ ‬به‭ ‬زبان‭ ‬آورد،‭ ‬زبانی‭ ‬که‭ ‬هرگز‭ ‬کهنه‭ ‬نمی شود‭ ‬و‭ ‬همیشه‭ ‬تر‭ ‬و‭ ‬تازگی‭ ‬و‭ ‬شادابی اش‭ ‬را‭ ‬حفظ‭ ‬می کند،‭ ‬درست‭ ‬مثل‭ ‬همزادش‭ ‬کاریکاتور‭. ‬کالوینو‭ ‬در‭ ‬به‭ ‬کار‭ ‬گرفتن‭ ‬این‭ ‬زبان‭ ‬استادِ‭ ‬مسلم‭ ‬است‭. ‬همه ی‭ ‬آثارش‭ ‬به‭ ‬ویژه‭ ‬سه‭ ‬گانه ی‭ ‬‮«‬نیاکان‭ ‬ما‮»‬‭ ‬سرشار‭ ‬است‭ ‬از‭ ‬بدیهه‭ ‬گویی ها،‭ ‬ظرافت ها،‭ ‬لودگی ها‭ ‬و‭ ‬بیان‭ ‬حقایق‭ ‬تلخ‭ ‬دنیای‭ ‬امروزی‭ ‬از‭ ‬زبان‭ ‬گذشتگان‭ ‬دور‭ ‬و‭ ‬نزدیک‭. ‬شوالیهی‭ ‬ناموجود،‭ ‬ویکنت‭ ‬دو‭ ‬نیم‭ ‬شده‭ ‬و‭ ‬بارون‭ ‬درخت‭ ‬نشین‭ ‬که‭ ‬سه‭ ‬گانه ی‭ ‬‮«‬نیاکان‭ ‬ما‮»‬‭ ‬را‭ ‬تشکیل‭ ‬می دهند،‭ ‬جزو‭ ‬شاهکارهای‭ ‬مسلم‭ ‬و‭ ‬فناناپذیر‭ ‬ادبیات‭ ‬جهان اند‭.‬‮»‬

رمان‭ ‬با‭ ‬این‭ ‬کلمات‭ ‬آغاز‭ ‬می شود‭: ‬‮«‬پانزدهم‭ ‬ژوئن‭ ‬1767‭ ‬بود‭ ‬که‭ ‬برادرم‭ ‬کوزیمو‭ ‬آخرین‭ ‬بار‭ ‬سر‭ ‬میز‭ ‬غذا‭ ‬میان‭ ‬ما‭ ‬نشست‭. ‬خوب‭ ‬یادم‭ ‬هست،‭ ‬انگار‭ ‬همین‭ ‬دیروز‭ ‬بود‭. ‬در‭ ‬اتاق‭ ‬ناهار خوری مان،‭ ‬در‭ ‬ویلای‭ ‬اومبروزا‭ ‬بودیم‭. ‬شاخه های‭ ‬انبوه‭ ‬بلوط‭ ‬غول پیکر‭ ‬تویِ‭ ‬باغ‭ ‬از‭ ‬پنجره ها‭ ‬دیده‭ ‬می شدند‭. ‬ظهر‭ ‬بود؛‭ ‬یعنی‭ ‬ساعتی‭ ‬که‭ ‬خانواده ی‭ ‬ما،‭ ‬به‭ ‬پیروی‭ ‬از‭ ‬سنتی‭ ‬قدیمی،‭ ‬برای‭ ‬خوردن‭ ‬ناهار‭ ‬پشت‭ ‬میز‭ ‬می نشستند‭. ‬خوردن‭ ‬ناهار‭ ‬در‭ ‬بعدازظهر،‭ ‬روشی‭ ‬که‭ ‬از‭ ‬دربار‭ ‬فرانسه‭ ‬تقلید‭ ‬شده‭ ‬بود‭ ‬و‭ ‬همه ی‭ ‬خانواده های‭ ‬اشرافی‭ ‬از‭ ‬آن‭ ‬پیروی‭ ‬می کردند،‭ ‬در‭ ‬خانواده ی‭ ‬ما‭ ‬رسم‭ ‬نبود‭. ‬کوزیمو‭ ‬بشقابش‭ ‬را‭ ‬که‭ ‬پر‭ ‬از‭ ‬حلزون‭ ‬بود‭ ‬پس‭ ‬زد‭ ‬و‭ ‬گفت‭:‬‮«‬گفتم‭ ‬نمی خواهم،‭ ‬یعنی‭ ‬نمی خواهم‭.‬‮»‬‭ ‬چنین‭ ‬سرپیچی‭ ‬خیره‭ ‬سرانه ای‭ ‬در‭ ‬خانواده‭ ‬ما‭ ‬سابقه‭ ‬نداشت‭.‬‮»‬‭ ‬

راوی‭ ‬این‭ ‬داستان،‭ ‬بیاجو‭ ‬است؛‭ ‬برادر‭ ‬کوزیمو‭. ‬او‭ ‬تعریف‭ ‬می کند‭ ‬که‭ ‬پدرش‭ ‬از‭ ‬اشراف‭ ‬منطقه‭ ‬بوده،‭ ‬و‭ ‬مادرش‭ ‬جزو‭ ‬معدود‭ ‬زنانی‭ ‬که‭ ‬با‭ ‬جزئیات‭ ‬میدان های‭ ‬جنگی‭ ‬آشنا‭ ‬بوده‭ ‬است‭. ‬کوزیمو‭ ‬از‭ ‬پدر‭ ‬تا‭ ‬حدی‭ ‬خصیصه‭ ‬اشرافی‭ ‬و‭ ‬از‭ ‬مادر‭ ‬خصلت‭ ‬جنگجویی‭ ‬را‭ ‬به‭ ‬ارث‭ ‬برده‭ ‬است‭. ‬او‭ ‬یک‭ ‬شبه‭ ‬تصمیم‭ ‬می گیرد‭ ‬که‭ ‬بالای‭ ‬درخت‭ ‬برود‭ ‬و‭ ‬دیگر‭ ‬هرگز‭ ‬پا‭ ‬بر‭ ‬زمین‭ ‬نگذارد،‭ ‬چرا‭ ‬که‭ ‬برای‭ ‬بهتر‭ ‬دیدن‭ ‬باید‭ ‬از‭ ‬زمین‭ ‬فاصله‭ ‬گرفت‭. ‬از‭ ‬آن‭ ‬به‭ ‬بعد‭ ‬تجارب‭ ‬تلخ‭ ‬و‭ ‬شیرینی‭ ‬کسب‭ ‬می کند‭: ‬با‭ ‬طبیعت‭ ‬آشتی‭ ‬می کند،‭ ‬زندگی‭ ‬در‭ ‬ارتفاع‭ ‬را‭ ‬می آموزد‭ ‬و‭ ‬نیازهای‭ ‬طبیعی‭ ‬خود‭ ‬را‭ ‬برطرف‭ ‬می کند،‭ ‬جابجایی‭ ‬و‭ ‬حتی‭ ‬دویدن‭ ‬از‭ ‬یک‭ ‬درخت‭ ‬به‭ ‬درخت‭ ‬دیگر‭ ‬را‭ ‬فرا‭ ‬می گیرد،‭ ‬شکار‭ ‬را‭ ‬یاد‭ ‬می گیرد،‭ ‬عاشق‭ ‬می شود،‭ ‬دوستان‭ ‬متعددی‭ ‬پیدا‭ ‬می کند،‭ ‬چند‭ ‬نفری‭ ‬با‭ ‬او‭ ‬دشمنی‭ ‬می کنند،‭ ‬با‭ ‬راهزنان‭ ‬و‭ ‬دزدان‭ ‬آشنا‭ ‬می شود،‭ ‬پی‭ ‬به‭ ‬درد‭ ‬و‭ ‬رنج‭ ‬کشاورزان‭ ‬و‭ ‬باغبان ها‭ ‬می‭ ‬برد،‭ ‬درس‭ ‬می خواند‭ ‬و‭ ‬خود‭ ‬را‭ ‬در‭ ‬دنیای‭ ‬مطالعه‭ ‬غرق‭ ‬می کند‭. ‬کوزیمو‭ ‬به‭ ‬این‭ ‬خاطر‭ ‬که‭ ‬از‭ ‬زمین‭ ‬فاصله‭ ‬گرفته‭ ‬است‭ ‬می تواند‭ ‬مردم‭ ‬را‭ ‬از‭ ‬نقشه‭ ‬منطقه‭ ‬آگاه‭ ‬سازد‭ ‬و‭ ‬به‭ ‬شکارچیان‭ ‬بگوید‭ ‬که‭ ‬چه‭ ‬حیوانی‭ ‬را‭ ‬در‭ ‬کجا‭ ‬شکار‭ ‬کنند،‭ ‬و‭ ‬در‭ ‬آتش‭ ‬سوزی ها‭ ‬چه‭ ‬کنند‭. ‬او‭ ‬نیاز‭ ‬داشت‭ ‬که‭ ‬به‭ ‬پدیده های‭ ‬دور‭ ‬از‭ ‬دسترس‭ ‬نفوذ‭ ‬کند‭ ‬و‭ ‬به‭ ‬همین‭ ‬دلیل‭ ‬از‭ ‬درخت‭ ‬بالا‭ ‬رفت‭ ‬تا‭ ‬توانایی‭ ‬خود‭ ‬را‭ ‬افزون‭ ‬کند‭. ‬درست‭ ‬به‭ ‬همین‭ ‬دلیل‭ ‬از‭ ‬خانواده‭ ‬و‭ ‬جامعه‭ ‬سنتی‭ ‬و‭ ‬فئودالی‭ ‬فاصله‭ ‬گرفت‭. ‬‮«‬کوزیمو‭ ‬پی‭ ‬برد‭ ‬که‭ ‬گردهمایی ها‭ ‬و‭ ‬متحد‭ ‬شدن ها‭ ‬قدرت‭ ‬ویژه ای‭ ‬برای‭ ‬آدم‭ ‬ها‭ ‬به‭ ‬وجود‭ ‬می آورد،‭ ‬استعدادها‭ ‬را‭ ‬شکوفا‭ ‬می کند‭ ‬و‭ ‬سرزندگی‭ ‬و‭ ‬شور‭ ‬و‭ ‬اشتیاقی‭ ‬به‭ ‬زندگی‭ ‬شان‭ ‬می بخشد‭ ‬که‭ ‬به‭ ‬ندرت‭ ‬هنگام‭ ‬تنها‭ ‬بودن‭ ‬برای شان‭ ‬میسر‭ ‬است؛‭ ‬به‭ ‬ویژه‭ ‬فهمید‭ ‬افراد‭ ‬نیک‭ ‬سرشت‭ ‬و‭ ‬پاک‭ ‬طینت‭ ‬فراوان اند‭ ‬و‭ ‬کاملا‭ ‬قابل‭ ‬اطمینان‭.‬‮»‬‭ ‬در‭ ‬فلسفه‭ ‬آنچنان‭ ‬رشد‭ ‬می کند‭ ‬که‭ ‬با‭ ‬روسو‭ ‬و‭ ‬ولتر‭ ‬مکاتبه‭ ‬می کند‭ ‬و‭ ‬سئوال‌هایش‭ ‬را‭ ‬از‭ ‬آنها‭ ‬می پرسد‭. ‬کم کم‭ ‬آوازه‭ ‬او‭ ‬به‭ ‬شهرها‭ ‬و‭ ‬کشورهای‭ ‬اطراف‭ ‬می رسد‭.‬‭ ‬ولتر‭ ‬از‭ ‬بیاجو‭ ‬می پرسد‭ ‬که‭ ‬آیا‭ ‬برادرش‭ ‬برای‭ ‬نزدیک تر‭ ‬شدن‭ ‬به‭ ‬آسمان،‭ ‬درختان‭ ‬را‭ ‬انتخاب‭ ‬کرده‭ ‬و‭ ‬جواب‭ ‬می شنود‭ ‬که‭ ‬خیر،‭ ‬برای‭ ‬بهتر‭ ‬دیدن‭. ‬این‭ ‬جمله‭ ‬کاملا‭ ‬نمادین‭ ‬است‭. ‬کوزیمو‭ ‬که‭ ‬بعدها‭ ‬لقب‭ ‬بارون‭ ‬می گیرد‭ ‬سنت ها‭ ‬را،‭ ‬خصوصا‭ ‬سنت های‭ ‬خانوادگی‭ ‬را‭ ‬رها‭ ‬می کند‭ ‬و‭ ‬بر‭ ‬علیه‭ ‬آنها‭ ‬طغیان‭ ‬می نماید‭. ‬با‭ ‬این‭ ‬که‭ ‬پسر‭ ‬ارشد‭ ‬خانواده‭ ‬است،‭ ‬جانشینی‭ ‬پدر‭ ‬را‭ ‬نمی پذیرد‭ ‬و‭ ‬حتی‭ ‬فئودالیته‭ ‬را‭ ‬برنمی تابد‭. ‬ارتباط‭ ‬بارون‭ ‬با‭ ‬خانواده‭ ‬و‭ ‬مردم‭ ‬شهر،‭ ‬ارتباط‭ ‬انسان‭ ‬اروپایی‭ ‬در‭ ‬عصر‭ ‬رنسانس‭ ‬است‭.‬

نکته‭ ‬زیبای‭ ‬داستان‭ ‬این‭ ‬است‭ ‬که‭ ‬به‭ ‬طور‭ ‬اتفاقی‭ ‬مطلع‭ ‬می شود‭ ‬که‭ ‬گروهی‭ ‬از‭ ‬اشراف‭ ‬همانند‭ ‬خودش‭ ‬بر‭ ‬روی‭ ‬درختان‭ ‬زندگی‭ ‬می کند‭. ‬اما‭ ‬با‭ ‬این‭ ‬تفاوت‭ ‬که‭ ‬پادشاه‭ ‬به‭ ‬آنها‭ ‬دستور‭ ‬داده‭ ‬پا‭ ‬بر‭ ‬خاک‭ ‬نگذارند‭ ‬و‭ ‬آنها‭ ‬در‭ ‬آرزوی‭ ‬عفو‭ ‬ملوکانه‭ ‬شب‭ ‬و‭ ‬روز‭ ‬را‭ ‬بر‭ ‬درختان‭ ‬سر‭ ‬می کنند‭ ‬چون‭ ‬برخلاف‭ ‬کوزیمو‭ ‬انتخاب شان‭ ‬اختیاری‭ ‬نبوده‭ ‬است‭. ‬اینجا‭ ‬به‭ ‬راحتی‭ ‬می توان‭ ‬سبک‭ ‬طنز‭ ‬و‭ ‬فانتزی‭ ‬را‭ ‬در‭ ‬روایت‭ ‬دید‭. ‬مادر‭ ‬کوزیمو‭ ‬امیدی‭ ‬به‭ ‬برگشت‭ ‬پسرش‭ ‬ندارد‭ ‬اما‭ ‬پدر‭ ‬تا‭ ‬مدت ها‭ ‬این‭ ‬امید‭ ‬را‭ ‬دارد‭. ‬بعضی‭ ‬او‭ ‬را‭ ‬دیوانه‭ ‬می دانند‭ ‬و‭ ‬عده ای‭ ‬به‭ ‬حماقتش‭ ‬می خندند‭. ‬‮«‬دیوانگی‭ ‬نیرویی‭ ‬است‭ ‬برگرفته‭ ‬از‭ ‬سرشت،‭ ‬ولی‭ ‬حماقت‭ ‬چیزی‭ ‬جز‭ ‬سست‭ ‬عنصری‭ ‬نیست‭ ‬و‭ ‬هیچ‭ ‬چیز‭ ‬هم‭ ‬آن‭ ‬را‭ ‬جبران‭ ‬نمی کند‭.‬‮»‬‭ ‬کوزیمو‭ ‬وارد‭ ‬گروه های‭ ‬فراماسونری‭ ‬می شود‭ ‬و‭ ‬به‭ ‬خاطر‭ ‬مطالعاتی‭ ‬که‭ ‬داشته‭ ‬می تواند‭ ‬پیشنهادات‭ ‬جدیدی‭ ‬به‭ ‬آنها‭ ‬بدهد‭. ‬نقطه‭ ‬عطف‭ ‬داستان‭ ‬انقلابیگری‭ ‬کوزیمو،‭ ‬حضور‭ ‬در‭ ‬جنگ‭ ‬و‭ ‬دیدار‭ ‬ناپلئون‭ ‬است‭. ‬او‭ ‬در‭ ‬واقع،‭ ‬آرزومند‭ ‬جامعه ای‭ ‬جهان‭ ‬شمول‭ ‬و‭ ‬همگانی‭ ‬است‭. ‬انسانی‭ ‬است‭ ‬آرمان گرا‭ ‬ولی‭ ‬نمی تواند‭ ‬توضیحی‭ ‬بر‭ ‬آن‭ ‬داشته‭ ‬باشد‭. ‬با‭ ‬نوشتن‭ ‬‮«‬طرح‭ ‬قانون‭ ‬اساسی‭ ‬برای‭ ‬حکومتی‭ ‬دلخواه‭ ‬که‭ ‬میان‭ ‬درختها‭ ‬مستقر‭ ‬خواهد‭ ‬شد‮»‬‭ ‬یک‭ ‬جمهوری‭ ‬خیالی‭ ‬را‭ ‬توصیف‭ ‬می کند‭ ‬که‭ ‬در‭ ‬میان‭ ‬درخت ها‭ ‬تشکیل‭ ‬می شود‭ ‬و‭ ‬فقط‭ ‬آدم های‭ ‬درستکار‭ ‬و‭ ‬منصف‭ ‬در‭ ‬آن‭ ‬سکونت‭ ‬دارند‭.‬

‮«‬بارون‭ ‬عشق‭ ‬را‭ ‬تجربه‭ ‬می کند‭. ‬همان‭ ‬طور‭ ‬که‭ ‬جامعه‭ ‬اروپای‭ ‬آن‭ ‬روز‭ ‬در‭ ‬تجربه ای‭ ‬ناکامل‭ ‬زن‭ ‬را‭ ‬می شناخت‭. ‬ملغمه ای‭ ‬از‭ ‬هرزگی،‭ ‬طغیان گری‭ ‬و‭ ‬پر‭ ‬از‭ ‬احساسات‭ ‬و‭ ‬حسادت‭… ‬همان‭ ‬طور‭ ‬که‭ ‬در‭ ‬رمان های‭ ‬آن‭ ‬روزگار‭ ‬پیداست‭ ‬مثل‭ ‬برباد رفته،‭ ‬مادام‭ ‬بواری‭.‬‮»‬‭ [‬به‭ ‬نقل‭ ‬از‭ ‬سایت‭ ‬اینترنتی‭ ‬دنیای‭ ‬سفید‭]‬

بارون‭ ‬درخت‭ ‬نشین‭ ‬روایتی‭ ‬خطی‭ ‬است‭. ‬رفت‭ ‬و‭ ‬برگشت های‭ ‬زمانی‭ ‬در‭ ‬آن‭ ‬کمتر‭ ‬دیده‭ ‬می شود‭ ‬اما‭ ‬این‭ ‬خط‭ ‬مستقیم‭ ‬از‭ ‬نوجوانی‭ ‬بارون‭ ‬تا‭ ‬پیری‭ ‬و‭ ‬مرگ‭ ‬او،‭ ‬شاخ‭ ‬و‭ ‬برگ های‭ ‬جانبی‭ ‬زیاد‭ ‬دارد‭. ‬در‭ ‬نهایت‭ ‬بارون‭ ‬تنها‭ ‬و‭ ‬جدا‭ ‬از‭ ‬هر‭ ‬فرقه‭ ‬و‭ ‬تفکری‭ ‬بدون‭ ‬آن‭ ‬که‭ ‬به‭ ‬زمین‭ ‬بازگردانده‭ ‬شود‭ ‬می میرد‭. ‬مرگ‭ ‬او‭ ‬نیز‭ ‬نوعی‭ ‬شوخی‭ ‬با‭ ‬طبیعت‭ ‬است‭. ‬جنازه ای‭ ‬در‭ ‬کار‭ ‬نیست‭. ‬انگار‭ ‬هرگز‭ ‬نمرده‭ ‬و‭ ‬تا‭ ‬ابد‭ ‬زنده‭ ‬می ماند‭. ‬

کشیش هایی‭ ‬که‭ ‬در‭ ‬خانه‭ ‬پدری‭ ‬کوزیمو‭ ‬زندگی‭ ‬می کنند،‭ ‬آدم هایی‭ ‬آماده‭ ‬خور،‭ ‬دغل‭ ‬کار‭ ‬و‭ ‬موذی‭ ‬هستند‭ ‬اما‭ ‬کوزیمو‭ ‬از‭ ‬آنها‭ ‬تاثیرات‭ ‬مثبت‭ ‬را‭ ‬می گیرد‭ ‬و‭ ‬تاثیرات‭ ‬منفی‭ ‬را‭ ‬دور‭ ‬می اندازد‭ ‬تا‭ ‬فرمانروایی‭ ‬درختی‭ ‬خود‭ ‬را‭ ‬پیش‭ ‬ببرد‭.‬

مدیریت سایت