باغ های تسلّا

باغ های تسلّا

مرسده‭ ‬بصیریان‭ ‬حریری


باغ های‭ ‬تسلّا

نویسنده‭: ‬پریسا‭ ‬رضا

پریسا‭ ‬رضا‭ ‬در‭ ‬سال‭ ‬1965‭ ‬در‭ ‬خانواده ای‭ ‬روشنفکر‭ ‬و‭ ‬هنرمند‭ ‬در‭ ‬تهران‭ ‬متولد‭ ‬شد‭ ‬و‭ ‬در‭ ‬هفده‭ ‬سالگی‭ ‬به‭ ‬فرانسه‭ ‬رفت‭. ‬او‭ ‬برای‭ ‬اولین‭ ‬رمانش،‭ ‬باغ های‭ ‬تسلّا،‭ ‬جایزه‭ ‬Senghor 2015‭ ‬را‭ ‬دریافت‭ ‬کرد‭.‬

کتاب‭ ‬باغ های‭ ‬تسلّا‭ ‬در‭ ‬سال‭ ‬2015‭ ‬به‭ ‬زبان‭ ‬فرانسه‭ ‬نوشته‭ ‬شده‭ ‬و‭ ‬توسط‭ ‬انتشارات‭ ‬گالیمار‭ ‬به‭ ‬چاپ‭ ‬رسید‭. ‬این‭ ‬کتاب‭ ‬در‭ ‬سال‭ ‬2016‭ ‬به‭ ‬زبان‭ ‬انگلیسی‭ ‬ترجمه‭ ‬و‭ ‬چاپ‭ ‬شد‭ ‬و‭ ‬اخیرا‭ ‬توسط‭ ‬ابوالفضل‭ ‬الله دادی‭ ‬به‭ ‬فارسی‭ ‬ترجمه‭ ‬شده‭ ‬و‭ ‬توسط‭ ‬انتشارات‭ ‬برج‭ ‬در‭ ‬ایران‭ ‬به‭ ‬چاپ‭ ‬رسیده‭ ‬است‭. ‬

کتاب‭ ‬در‭ ‬پنج‭ ‬فصل‭ ‬فراز‭ ‬و‭ ‬نشیب‭ ‬زندگی‭ ‬شخصیت هایش‭ ‬را‭ ‬از‭ ‬سال‭ ‬‮١٢٩٩‬‭ ‬تا‭ ‬‮١٣٣٢‬‭ ‬روایت‭ ‬می کند‭. ‬باغهای‭ ‬تسلّا‭ ‬داستان‭ ‬ایران‭ ‬است‭ ‬در‭ ‬فاصله‌‭ ‬دو‭ ‬کودتا؛‭ ‬کودتای‭ ‬رضاخان‭ ‬در‭ ‬سوم‭ ‬اسفند‭ ‬1299‭ ‬و‭ ‬کودتای‭ ‬28‭ ‬مرداد‭ ‬1332‭. ‬طلا‭ ‬و‭ ‬سردار‭ ‬زن‭ ‬و‭ ‬شوهری‭ ‬اهل‭ ‬قمصر‭ ‬کاشان اند‭ ‬که‭ ‬راه‭ ‬مهاجرت‭ ‬در‭ ‬پیش‭ ‬می گیرند‭ ‬و‭ ‬در‭ ‬حومه‭ ‬تهران‭ ‬ساکن‭ ‬می شوند‭. ‬آن ها‭ ‬به‭ ‬سختی‭ ‬می کوشند‭ ‬تا‭ ‬زندگی‭ ‬تازه ای‭ ‬برای‭ ‬خود‭ ‬در‭ ‬نزدیکی‭ ‬پایتخت‭ ‬بسازند‭ ‬و‭ ‬در‭ ‬این‭ ‬مسیر‭ ‬با‭ ‬وقایع‭ ‬سیاسی‭ ‬ـ‭ ‬اجتماعی‭ ‬روزگارشان‭ ‬نیز‭ ‬دست وپنجه‭ ‬نرم‭ ‬می کنند‭. ‬با‭ ‬ظهور‭ ‬رضا‭ ‬شاه،‭ ‬رسم‭ ‬زمانه‭ ‬زیر‭ ‬‌و‭ ‬رو‭ ‬می شود‭ ‬و‭ ‬زندگی‭ ‬طلا‭ ‬و‭ ‬سردار‭ ‬تحت‌‭ ‬تأثیر‭ ‬آن‭ ‬قرار‭ ‬می گیرد‭ ‬و‭ ‬در‭ ‬تلاطم های‭ ‬روزگار‭ ‬پیش‭ ‬می روند‭. ‬

اولین‭ ‬فصل‭ ‬بیشتر‭ ‬به‭ ‬زندگی‭ ‬طلا‭ ‬در‭ ‬روستا‭ ‬می پردازد‭ ‬که‭ ‬در‭ ‬انتظار‭ ‬بازگشت‭ ‬سردار‭ ‬از‭ ‬تهران‭ ‬و‭ ‬بردن‭ ‬اوست‭.  ‬فصل‭ ‬دوم‭ ‬قصه‭ ‬طلا‭ ‬و‭ ‬سردار‭ ‬است‭ ‬که‭ ‬زندگی‭ ‬خود‭ ‬را‭ ‬در‭ ‬ورامین‭ ‬و‭ ‬بعدتر‭ ‬در‭ ‬شمیران‭ ‬بنا‭ ‬می نهند‭ ‬و‭ ‬به‭ ‬فکر‭ ‬بچه دار‭ ‬شدن‭ ‬هستند‭. ‬بقیه‭ ‬کتاب‭ ‬بیشتر‭ ‬بر‭ ‬قصه‭ ‬زندگی‭ ‬فرزندشان،‭ ‬بهرام‭ ‬تمرکز‭ ‬دارد‭. ‬از‭ ‬زندگی‭ ‬یک‭ ‬روستایی‭ ‬تا‭ ‬مرد‭ ‬جوانی‭ ‬که‭ ‬در‭ ‬دانشگاه‭ ‬پذیرفته‭ ‬شده‭ ‬و‭ ‬سعی‭ ‬می کند‭ ‬از‭ ‬گذشته‭ ‬خود‭ ‬فاصله‭ ‬بگیرد؛‭ ‬با‭ ‬گروه های‭ ‬سیاسی‭ ‬می آمیزد‭ ‬و‭ ‬در‭ ‬تلاش‭ ‬ایجاد‭ ‬روابط‭ ‬با‭ ‬جنس‭ ‬مخالف‭ ‬است‭. ‬در‭ ‬آغاز‭ ‬رمان،‭ ‬خبرهایی‭ ‬مبهم‭ ‬از‭ ‬قدرت‭ ‬گرفتن‭ ‬رضاخان‭ ‬به‭ ‬گوش‭ ‬می رسد‭ ‬و‭ ‬در‭ ‬پایان،‭ ‬شخصیت هایی‭ ‬که‭ ‬مستقیماً‭ ‬در‭ ‬زندگی‭ ‬سیاسی‭ ‬درگیر‭ ‬شده‌اند،‭ ‬از‭ ‬ترس‭ ‬گرفتاری‭ ‬در‭ ‬سرکوب‭ ‬کودتای‭ ‬‮٢٨‬مرداد،‭ ‬کتاب ها‭ ‬و‭ ‬کاغذهایی‭ ‬را‭ ‬ته‭ ‬باغی‭ ‬در‭ ‬قلهک‭ ‬آتش‭ ‬می زنند‭.‬

پریسا‭ ‬رضا‭ ‬در‭ ‬بیان‭ ‬این‭ ‬قصه ها‭ ‬سبکی‭ ‬را‭ ‬انتخاب‭ ‬می کند‭ ‬که‭ ‬شبیه‭ ‬قصه‭ ‬پریان‭ ‬است‭. ‬خواندن‭ ‬کتاب‭ ‬باغهای‭ ‬تسلّا‭ ‬ما‭ ‬را‭ ‬به‭ ‬فضایی‭ ‬می برد‭ ‬شبیه‭ ‬به‭ ‬گوش‭ ‬سپردن‭ ‬به‭ ‬قصه گویی‭ ‬مادربزرگ مان‭ ‬با‭ ‬لحنی‭ ‬رویایی‭ ‬پیش‭ ‬از‭ ‬خواب‭. ‬این‭ ‬سبک‭ ‬نوشتن‭ ‬شبیه‭ ‬شعبده‭ ‬است؛‭ ‬گاهی‭ ‬شوکه کننده‭ ‬و‭ ‬گاهی‭ ‬آشنا‭.‬

پریسا‭ ‬رضا‭ ‬با‭ ‬این‭ ‬خانواده‭ ‬سه نفره‭ ‬ما‭ ‬را‭ ‬همراه‭ ‬می کند‭ ‬با‭ ‬سیر‭ ‬تغییرات‭ ‬سریع‭ ‬اقتصادی،‭ ‬سیاسی،‭ ‬شخصی‭ ‬و‭ ‬اجتماعی‭ ‬که‭ ‬در‭ ‬کشور‭ ‬و‭ ‬خارج‭ ‬از‭ ‬آن‭ ‬در‭ ‬حال‭ ‬وقوع‭ ‬است‭.‬

او‭ ‬می گوید‭: ‬‮«‬به‭ ‬نظر‭ ‬من‭ ‬کسانی‭ ‬که‭ ‬زمانی‭ ‬در‭ ‬ایران‭ “‬با‌سواد‭” ‬به‭ ‬حساب‭ ‬می آمدند،‭ ‬شدیداً‭ ‬تحت‭ ‬تأثیر‭ ‬غرب‭ ‬و‭ ‬اروپا‭ ‬بودند‭ ‬و‭ ‬سنت های‭ ‬ایران‭ ‬را‭ ‬به‭ ‬کلی‭ ‬کنار‭ ‬گذاشته‭ ‬بودند‭. ‬از‭ ‬طرف‭ ‬دیگر،‭ ‬ارزش‭ ‬آدم های‭ “‬بی سواد‭” ‬هم‭ ‬در‭ ‬این‭ ‬جامعه‭ ‬به‭ ‬شدت‭ ‬افت‭ ‬کرده‭ ‬بود‭. ‬در‭ ‬نتیجه‭ ‬شکاف‭ ‬بزرگی‭ ‬میان‭ ‬این‭ ‬دو‭ ‬طبقه‭ ‬ایجاد‭ ‬شد‭. ‬این‭ ‬شکاف‭ ‬اجتماعی‭ ‬برای‭ ‬من‭ ‬مسئلۀ‭ ‬بسیار‭ ‬مهمی‭ ‬است‭. ‬ما‭ ‬بهای‭ ‬سنگینی‭ ‬برای‭ ‬آن‭ ‬پرداخته ایم‭.‬‮»‬

نویسنده‭ ‬در‭ ‬طول‭ ‬داستان‭ ‬وقایع‭ ‬تاریخی‭ ‬و‭ ‬جنبه های‭ ‬گوناگونی‭ ‬از‭ ‬جامعه‭ ‬ایران‭ ‬آن‭ ‬زمان‭ ‬را‭ ‬شرح‭ ‬می دهد؛‭ ‬آداب‭ ‬و‭ ‬رسوم،‭ ‬امیدها،‭ ‬محدودیت ها‭ ‬و‭… ‬که‭ ‬برای‭ ‬خواننده‭ ‬غیر‭ ‬ایرانی‭ ‬ناشناخته‭ ‬است‭. ‬سبک‭ ‬او‭ ‬و‭ ‬لحن‭ ‬نگارشش‭ ‬به‭ ‬او‭ ‬اجازه‭ ‬می دهد‭ ‬که‭ ‬این‭ ‬توضیحات‭ ‬را‭ ‬به‭ ‬راحتی‭ ‬در‭ ‬قالب‭ ‬داستان‭ ‬جای‭ ‬دهد‭ ‬بدون‭ ‬این‭ ‬که‭ ‬آسیبی‭ ‬به‭ ‬خط‭ ‬روایی‭ ‬آن‭ ‬وارد‭ ‬شود‭.‬

او‭ ‬در‭ ‬پیامی‭ ‬که‭ ‬بعد‭ ‬از‭ ‬چاپ‭ ‬ترجمه‭ ‬فارسی‭ ‬کتابش‭ ‬برای‭ ‬خوانندگان‭ ‬فارسی زبان‭ ‬گذاشته‭ ‬می گوید‭: ‬‮«‬کتاب های‭ ‬من‭ ‬وقتی‭ ‬به‭ ‬فارسی‭ ‬ترجمه‭ ‬می شوند‭ ‬یک‭ ‬هویت‭ ‬جدید‭ ‬پیدا‭ ‬می کنند‭. ‬شاید‭ ‬به‭ ‬یک‭ ‬شکل‭ ‬به‭ ‬اوج‭ ‬خودشان‭ ‬می رسند‭.‬‮»‬

باغهای‭ ‬تسلّا‭ ‬در‭ ‬روزی‭ ‬اواسط‭ ‬پاییز،‭ ‬با‭ ‬اندوه‭ ‬جلای‭ ‬وطن‭ ‬و‭ ‬وحشت‭ ‬از‭ ‬وفور‭ ‬تازگی ها‭ ‬و‭ ‬ناشناخته ها،‭ ‬در‭ ‬غرب‭ ‬کویر‭ ‬تفتیده‌‭ ‬فلات‭ ‬ایران‭ ‬آغاز‭ ‬می شود‭ ‬و‭ ‬در‭ ‬شبی‭ ‬داغ‭ ‬در‭ ‬شمیران،‭ ‬با‭ ‬اندوه‭ ‬کودتا‭ ‬و‭ ‬هراس‭ ‬از‭ ‬آینده‭ ‬ایرانِ‭ ‬پس‭ ‬از‭ ‬کودتا‭ ‬به‭ ‬پایان‭ ‬می رسد‭.‬

پیداست‭ ‬که‭ ‬نویسنده‭ ‬برای‭ ‬بازسازی‭ ‬مناظر‭ ‬و‭ ‬فضاها‭ ‬و‭ ‬محافل‭ ‬شهری‭ ‬یا‭ ‬روستایی‭ ‬ایران‭ ‬در‭ ‬نیمه‭ ‬نخست‭ ‬سده‭ ‬بیستم‭ ‬زحمت‭ ‬فراوان‭ ‬کشیده‭ ‬است‭. ‬این‭ ‬بازسازی‭ ‬گاه‭ ‬فقط‭ ‬به‭ ‬لطف‭ ‬مدارک‭ ‬تاریخی‭ ‬صورت‭ ‬گرفته‭ ‬است‭. ‬پریسا‭ ‬رضا‭ ‬می گوید‭: ‬‮«‬من‭ ‬هیچ‭ ‬وقت‭ ‬به‭ ‬قمصر‭ ‬یا‭ ‬کاشان‭ ‬نرفته ام،‭ ‬اما‭ ‬پدربزرگ‭ ‬و‭ ‬مادربزرگم‭ ‬از‭ ‬قمصر‭ ‬می آیند‭.‬‮»‬

او‭ ‬از‭ ‬عکس ها،‭ ‬فیلم های‭ ‬مستند‭ ‬و‭ ‬به‭ ‬خصوص‭ ‬‮«‬سفرنامه های‭ ‬قدیمی‭ ‬خارجیان‮»‬‭ ‬در‭ ‬این‭ ‬راه‭ ‬بهره‭ ‬برده‭ ‬است‭.‬

پریسا‭ ‬رضا‭ ‬اولین‭ ‬دستمایه های‭ ‬رمان‭ ‬خود‭ ‬را‭ ‬در‭ ‬خاطرات‭ ‬پدر‭ ‬یافته‭ ‬است‭: ‬‮«‬فکر‭ ‬نوشتن‭ ‬این‭ ‬کتاب‭ ‬از‭ ‬داستان هایی‭ ‬شروع‭ ‬شد‭ ‬که‭ ‬پدرم‭ ‬ـ‭ ‬که‭ ‬در‭ ‬قلهک‭ ‬به‭ ‬دنیا‭ ‬آمده‭ ‬و‭ ‬در‭ ‬آنجا‭ ‬بزرگ‭ ‬شده‭ ‬ـ‭ ‬از‭ ‬کودکی اش‭ ‬حکایت‭ ‬می کرد‭. ‬من‭ ‬بعدها‭ ‬در‭ ‬اطراف‭ ‬این‭ ‬داستان ها‭ ‬شروع‭ ‬به‭ ‬‮«‬بافتن‮»‬‭ ‬کردم‭ ‬و‭ ‬کم کم‭ ‬وارد‭ ‬دوره‭ ‬بسیار‭ ‬جالبی‭ ‬از‭ ‬تاریخ‭ ‬ایران‭ ‬شدم‭. ‬دوره‭ ‬خاصی‭ ‬است،‭ ‬به‭ ‬خصوص‭ ‬از‭ ‬وقتی‭ ‬که‭ ‬متفقین‭ ‬ایران‭ ‬را‭ ‬اشغال‭ ‬می کنند‭ ‬تا‭ ‬کودتای‭ ‬‮٢٨‬مرداد،‭ ‬دوره‭ ‬زیبایی‭ ‬است‭… ‬البته‭ ‬ماجراهای‭ ‬عشقی‭ ‬داستان‭ ‬را‭ ‬خودم‭ ‬ساخته ام‭.‬‮»‬

به‭ ‬نظر‭ ‬می رسد‭ ‬که‭ ‬پریسا‭ ‬رضا‭ ‬برای‭ ‬نگارش‭ ‬نخستین‭ ‬رمان‭ ‬خود،‭ ‬آن‭ ‬هم‭ ‬به‭ ‬زبان‭ ‬فرانسه،‭ ‬مدت ها‭ ‬انتظار‭ ‬کشیده‭ ‬و‭ ‬به‭ ‬تدریج‭ ‬داستان‭ ‬را‭ ‬در‭ ‬ذهن‭ ‬خود‭ ‬پرورانده‭ ‬است‭.‬

‮«‬همیشه‭ ‬دلم‭ ‬می خواست‭ ‬بنویسم‭. ‬اما‭ ‬من‭ ‬فرانسه زبان‭ ‬نبودم‭. ‬جرأتِ‭ ‬نوشتن‭ ‬به‭ ‬این‭ ‬زبان،‭ ‬نیاز‭ ‬به‭ ‬زمان‭ ‬داشت‭ ‬و‭ ‬البته‭ ‬وقت هایی‭ ‬در‭ ‬زندگی،‭ ‬وقت‭ ‬نوشتن‭ ‬است‭.‬‮»‬

پریسا‭ ‬رضا‭ ‬به‭ ‬نسلی‭ ‬تعلق‭ ‬دارد‭ ‬که‭ ‬در‭ ‬موج‭ ‬مهاجرت های‭ ‬بعد‭ ‬از‭ ‬انقلاب،‭ ‬نه‭ ‬چندان‭ ‬خردسال‭ ‬بود‭ ‬که‭ ‬هیچ‭ ‬خاطره ای‭ ‬از‭ ‬زادگاه‭ ‬حفظ‭ ‬نکند‭ ‬و‭ ‬نه‭ ‬چندان‭ ‬فرصتی‭ ‬داشت‭ ‬تا‭ ‬زبان‭ ‬و‭ ‬کشور‭ ‬خود‭ ‬را‭ ‬عمیقاً‭ ‬شناخته‭ ‬باشد‭. ‬اکثر‭ ‬مهاجران‭ ‬این‭ ‬نسل،‭ ‬برای‭ ‬بازیافتن‭ ‬زبان‭ ‬و‭ ‬فرهنگی‭ ‬که‭ ‬در‭ ‬آن‭ ‬احساس‭ ‬راحتی‭ ‬کنند،‭ ‬از‭ ‬هفت‭ ‬خوان‭ ‬هویتی‭ ‬دشواری‭ ‬گذر‭ ‬کرده اند‭.‬

پریسا‭ ‬رضا‭ ‬که‭ ‬سه‭ ‬چهار‭ ‬سال‭ ‬بعد‭ ‬از‭ ‬انقلاب،‭ ‬در‭ ‬شانزده،‭ ‬هفده‭ ‬سالگی‭ ‬ایران‭ ‬را‭ ‬ترک‭ ‬کرده،‭ ‬با‭ ‬نگارش‭ ‬رمان‭ ‬اول‭ ‬خود‭ ‬به‭ ‬زبان‭ ‬فرانسه‭ ‬ـ‭ ‬اما‭ ‬به‭ ‬تمامی‭ ‬مسحور‭ ‬تاریخ‭ ‬و‭ ‬فرهنگ‭ ‬ایران‭ ‬معاصر‭ ‬ـ‭ ‬شاید‭ ‬سرانجام‭ ‬توانسته‭ ‬بر‭ ‬دوران‭ ‬برزخی‭ ‬مهاجرت‭ ‬غلبه‭ ‬کند‭.‬

نگاه‭ ‬پریسا‭ ‬رضا‭ ‬بر‭ ‬تحولات‭ ‬این‭ ‬جامعه،‭ ‬بیشتر‭ ‬بر‭ ‬اختلافات‭ ‬شدید‭ ‬طبقاتی‭ ‬و‭ ‬فرهنگی‭ ‬خیره‭ ‬مانده‭ ‬است‭. ‬مثل‭ ‬همه‭ ‬آدم های‭ ‬متعلق‭ ‬به‭ ‬این‭ ‬نسل،‭ ‬پریسا‭ ‬رضا‭ ‬نیز‭ ‬ایران‭ ‬کودکی هایش‭ ‬را‭ ‬در‭ ‬هیئت‭ ‬دنیایی‭ ‬توصیف‭ ‬می کند‭ ‬که‭ ‬برای‭ ‬همیشه‭ ‬از‭ ‬دست‭ ‬رفته‭ ‬و‭ ‬تنها‭ ‬خاطره‭ ‬دلچسب‭ ‬بعد‭ ‬از‭ ‬ظهرهای‭ ‬آرام‭ ‬تابستانی اش‭ ‬جایی‭ ‬در‭ ‬عمق‭ ‬ذهن‭ ‬باقی‭ ‬مانده‭ ‬است‭.‬

او‭ ‬می گوید‭: ‬‮«‬زبان‭ ‬فارسی‭ ‬من‭ ‬برای‭ ‬نوشتن‭ ‬آن قدرها‭ ‬خوب‭ ‬نیست‭. ‬به‭ ‬فارسی‭ ‬می خوانم‭ ‬اما‭ ‬فضای‭ ‬نوشتنم‭ ‬فضای‭ ‬زبان‭ ‬فرانسه‭ ‬است‭.‬‮»‬

مدیریت سایت